论高罗佩译《狄公案》对中国司法外宣翻译的启示

Celebrated Cases of Judge Dee( Dee Goong An) : Implications and Inspirations for the International Publicity of the Judicial System of China

传播影响力
本库下载频次:
本库浏览频次:
CNKI下载频次:0

归属学者:

曹志建

归属院系:

外语学院

作者:

曹志建

摘要:

荷兰汉学家高罗佩翻译的《狄公案》不仅让英文读者领略了中国公案小说的魅力,而且还成功地向他们介绍了中国传统司法体系。为便于译文读者理解和接受译文,高罗佩在翻译过程中根据翻译目的和目标读者的实际情况采用工具型翻译策略,对原文进行了合理的译前处理,运用了添加译者前言、后记、文内注释等手段,对于我国改善司法外宣翻译的质量具有重要的参考意义。

语种:

中文

出版日期:

2016-02-25

学科:

英语语言文学; 文艺学

收录:

北大核心期刊

提交日期

2018-01-11

引用参考

曹志建. 论高罗佩译《狄公案》对中国司法外宣翻译的启示[J]. 外国语文,2016(01):117-122.

全文附件授权许可

知识共享许可协议-署名

  • dc.title
  • 论高罗佩译《狄公案》对中国司法外宣翻译的启示
  • dc.contributor.author
  • 曹志建
  • dc.contributor.author
  • CAO Zhijian
  • dc.contributor.affiliation
  • 西南政法大学外国语学院;
  • dc.publisher
  • 外国语文
  • dc.publisher
  • Foreign Language and Literature
  • dc.identifier.year
  • 2016
  • dc.identifier.issue
  • 01
  • dc.identifier.volume
  • v.32;No.169
  • dc.identifier.page
  • 117-122
  • dc.date.issued
  • 2016-02-25
  • dc.language.iso
  • 中文
  • dc.subject
  • 高罗佩;;狄公案;;翻译;;中国司法制度;;外宣
  • dc.subject
  • Robert Hans Van Gulik;;Celebrated Cases of Judge Dee;;translation;;Chinese judicial system;;international publicity
  • dc.description.abstract
  • 荷兰汉学家高罗佩翻译的《狄公案》不仅让英文读者领略了中国公案小说的魅力,而且还成功地向他们介绍了中国传统司法体系。为便于译文读者理解和接受译文,高罗佩在翻译过程中根据翻译目的和目标读者的实际情况采用工具型翻译策略,对原文进行了合理的译前处理,运用了添加译者前言、后记、文内注释等手段,对于我国改善司法外宣翻译的质量具有重要的参考意义。
  • dc.description.abstract
  • The Celebrated Cases of Judge Dee( Dee Goong An) translated by Dutch Sinologist Robert Hans van Gulik in the1940 s not only initiated the general Western readers into the charms of traditional Chinese crime literature,but also did an excellent job in introducing the classic judicial system of China. In order to facilitate the readers 'understanding and acceptance of the translation,and in light of the translation purpose and the actual conditions of the prospective readers,the translator adopted an instrumental translation strategy,employing a range of flexible tactics,including making appropriate pre-translation analysis of the source language text,adding a translator 's preface and postscript and clever intra-text explanatory notes,which is highly inspirational for China's efforts to improve the translation aspect of its international publicity of its judicial system.
  • dc.description.sponsorship
  • 西南政法大学校级项目“‘目的论’视角下我国司法外宣翻译研究”(2012-XZQN35)的部分成果
  • dc.identifier.CN
  • 50-1197/H
  • dc.identifier.issn
  • 1674-6414
  • dc.identifier.if
  • 0.518
  • dc.subject.discipline
  • H315.9;I046
回到顶部